posted on 2017-12-13, 01:37authored byJESSICA LOUISE TREVITT
This thesis introduces the "transdiasporic” approach to reading translated literature. The typical approach to understanding the relationship between the "source" and "target" contexts of a translation is to compare them directly as two distinct cultures; this is problematic in a world where cultures are constantly shifting, so a "transdiasporic" approach triangulates the "source" and "target" with a third cultural context to which they are both related in a broader network. The process and its outcomes are demonstrated via three case studies of short fiction translated between English and French and contextualised in the network of the Vietnamese diaspora.