Monash University
Browse
rosenow.pdf (158.48 kB)

“Different Songs Sung Together”: The Impact of Translation on the Poetry of José Juan Tablada

Download (158.48 kB)
journal contribution
posted on 2017-05-17, 11:27 authored by Ce Rosenow
José Juan Tablada was one of Mexico's leading modern poets. During his lifetime (1871-1945) he was not only a literary writer but also an artist, art critic, and journalist. Tablada's interests also included translation. For many years, he edited Revista Moderna, a magazine he founded which featured poetry translations as well as original poetry and art. After translating a number of classical Japanese poems, Tablada wrote and published his own Spanish-language haiku and haiga. His haiku and haiga did not adhere to the criteria established by Japanese versions of these forms but combined the Japanese tradition with references to religion and Mexican culture. By integrating elements of the Japanese and Mexican poetic traditions, Tablada's translations ultimately led him to create new forms of poetry and art.

History

Publication date

2005

Issue

9

Pages

71-91

Document type

Article

Usage metrics

    Colloquy: Text, Theory, Critique

    Exports

    RefWorks
    BibTeX
    Ref. manager
    Endnote
    DataCite
    NLM
    DC